譯文-[電影&藝術]這是演員受傷受苦難的時代'
作者: bigcat 日期: 2008-05-02 19:21
譯文-[電影&藝術]這是演員受傷受苦難的時代'
SBS |報道輸入2008.05.0212:36
碰倒,….受傷.
儘管如此, 拍攝的菲林/膠卷仍然繼續滾動著.
fusion歷史喜劇'撲粉知己'中演出角色尹繼時(音譯)的尹泰建先生是飽受經驗歷各種不同的苦痛.
總是遇到冷不防的事故的尹繼時(音譯), 在拍攝時被車了軋過, 被碰撞倒, 還有被別人踐踏.
那是達到令人暈炫的程度.
由於尹泰建先生是主角, 他的負傷情況令他要進入醫院來治療, 為了尹繼時(音譯)這角色, 他足足失去了8Kg 的體重, 對不對?
不同的演員, 就有截然不同的遭遇, 讓我們看看他們的經歷喲.
在軍隊神秘電影'GP506'裡)演出的趙顯宰先生, 他說有很多及槍擊的場面, 以及之後的爆炸和搏擊, 也是高度危險及容易受傷的.
[演員趙顯宰 (Q.在拍攝時的艱難辛苦之處是…) 先是需要二小時的特殊化妝.另外是子彈橫飛的場所面, 也是帶有高度危險的, 這就是拍攝時的艱辛的地方了.]
此外, 演繹朝鮮時代的惡棍, 那是在隔了3年時間回歸屏幕的李成宰(音譯)先生, 也同樣經歷了演出喜劇的苦難.
頭髮蓬亂的李成宰(音譯)先生, 他最大的敵人是拿了掃帚的祖母喲.
為了一個場面的從來不惜身的演員們!
他們在電影會更耀眼光芒吧?
著作權者 SBS & SBSi 禁止擅自複製-及再發佈
譯文: 大貓

[무비&아트] '넘어지고 다치고' 배우 수난시대
SBS | 기사입력 2008.05.02 12:36
맞고, 넘어지고, 다치고.
그래도 필름은 계속 돌아갑니다.
퓨전 코믹 사극 '가루지기'에서 변강쇠역을 맡은 봉태규 씨는 다소 민망한 수난을 겪었는데요.
불의의 사고를 당하는 변강쇠의 사연을 촬영하며 치이고, 부딪히고, 밟히고.
보는 사람도 아찔할 정도입니다.
부상은 기본 봉태규 씨는 변강쇠 캐릭터 연구 때문에 살이 8Kg 빠지고 정신병원에 다니며 약까지 먹었다고 하죠?
역할에 따라 전혀 다른 사람으로 거듭나야 하는 배우들의 고충을 엿 볼 수 있는데요.
군대 미스터리 영화 'GP506'에 출연한 조현재 씨는 대부분의 촬영이 격투신과 폭격장면이어서 부상의 고비를 여러 번 넘겼다고 합니다.
[조현재/배우 (Q. 촬영하면서 힘들었던 점…) : 두 시간 정도 특수분장하는 그런 것도 있고요. 그리고 총 쏘는 것도 있고 그런 것들이 약간 위험하거나 그런 점들도 있었습니다.]
반면, 조선시대 건달로 3년 만에 스크린에 복귀한 이정재 씨는 코믹한 수난을 겪었습니다.
더벅머리 이정재 씨의 강적은 바로 주걱을 든 할머니인데요.
하나의 장면을 위해서 몸을 사리지 않는 배우들!
그들이 있기에 영화가 더 빛을 발하는 거겠죠?
저작권자 SBS & SBSi 무단복제-재배포 금지
.
.
Credit: www.sbs.co.kr, www.johyunjae.hk, http://blog.naver.com
訂閱
上一篇
返回
下一篇
標籤:
顯宰復歸*GP506 (2010-05-03 10:47)
GP506~~~ (2010-05-01 00:30)
惡靈碉堡──人性的考驗壓過恐怖的試煉... (2010-01-27 01:51)
GP506 - 台灣 DVD (2010-01-26 19:36)
譯文 - Movieweek #319/ I (2010-01-22 01:21)
譯文 - Movieweek #319/ II (2010-01-22 01:20)
日本movie week 雜誌 (2010-01-22 01:19)
C大叔的嘀嘀咕咕:惡靈碉堡 (2009-12-31 03:13)
惡靈碉堡──人性的考驗壓過恐怖的試煉 (2009-12-21 01:09)